:::

根據中央氣象局的「颱風百問」知識,「颱風」一詞從廣東話「大風」或閩南語「風篩」演變而來;但一項新的台灣史研究指出,「颱風」一詞源自阿拉伯語,經東南亞華僑音譯成中文。台灣史研究者朱瑪瓏在中國文獻找到最早的「颱」字,出現在明天啟六年(1625年)明廷趕走澎湖荷蘭人的善後文件中,可見「颱」字為清代台灣漢人所創之說有待商榷。「颱風」一詞比19世紀才出現的typhoon早了很多,這兩個名詞可能都源自於阿拉伯語或阿拉伯語與波斯語混合的印度司坦語tufan。因海上貿易盛行,明末住在東南亞的華人海商,根據tufan創造的「颱」字,在17世紀初進入中國漢字的書寫系統。

出處 聯合報 (91.09.01 11版)