:::

關於"外籍配偶"、"外籍勞工"等字眼具有歧視性等爭議 外籍勞工的爭議點在哪呢 是在於"外籍"嗎? 有看到以"外籍移工"稱呼"外籍勞工"的用語 請問"外籍移工"就不具有歧視性了嗎? 還是只以"移工"稱呼之比較好

您好
您覺得 "外籍配偶"、"外籍勞工"等 "字眼" 具有歧視性. 
我們不知道您是看了那些文獻後有這樣的見解. 我們不
認為 "外籍配偶"、"外籍勞工" 或 "外籍移工" 有任何的
歧視的意義. "外籍"、"勞工"、"移工" 本身都不具備任何
好壞、高低、貴賤等價值判斷的. 您如果認為, 或有人認為
"外籍勞工" 是具歧視性的 "字眼", 那麼 "外籍教授" 呢? 如果
不是歧視的 "字眼" , 那麼問題顯然出在 "勞工" 與 "教授" 的
差別上. 那麼是不是有人一直覺得 "勞工" 低人一等呢? 這是
本身心態和觀念的問題, 因為我們相信, 一直有人認為 "勞工"
的價值是遠低於 "教授" 的. 可是我們不也普遍同意 "勞工神聖",
"勞動至上" 嗎? 我們不也常說 "職業不分高低貴賤" 嗎? 
另外 "外籍配偶" 具歧視性也沒有道理, 因為我們看到 "外籍配偶"
這個命題, 腦海裏就會出現 "越南人、印尼人、中國大陸人、嫁
來臺灣的女性" 等印象, 不論任何原因你認為這些人都是比我們要
低一等的, 所以反過來認為 "外籍配偶" 是歧視的 "字眼". 這是很要
不得的, 如果這些 "外籍配偶" 是美國人、法國人、日本人、而且男
女都有, 那恐怕這些 "外籍配偶" 也比我們低不到哪裏去了!
所以您的問題, 不是 "字眼" 的問題, 而是 "心態" 的問題, 這說明了我
們這個社會還是有一些人, 
(1) 歧識外國人, 尤其是 越南人、印尼人、中國大陸人、菲律賓人等,
但不歧視美國人、日本人、法國人、瑞士人等.
(2) 看不起勞工, 尤其越南、印尼、菲律賓、泰國來的勞工.
(3) 看不起 "配偶", 這比較嚴重, 尤其是越南、印尼、中國大陸、菲律賓嫁
來臺灣的女性, 但對配偶是美國人、日本人、法國人、瑞士人等, 恐怕
要好得多.
所以再重覆一次, 這些都不是 "歧視性字眼" 的問題, 而是觀念心態問題.
僅供參考